Ruzie om ‘Tim’

door rogerklaassen

door Roger Klaassen (met dank aan Samy Herskowicz)

© Hergé/Moulinsart, 2021

In Duitsland is er ruzie ontstaan over de Duitse versie van de ingekleurde editie van ‘Tim in Amerika’. Een ruzie die een echo of een gevolg is van de situatie rond Moulinsart en Casterman. Ik geef hieronder een samenvatting van het artikel in Der Tagesspiegel.

De Duitse Kuifje-albums worden sinds mensenheugenis uitgegeven door Carlsen-Verlag. Het nieuwe album echter wordt uitgegeven door Moulinsart zelf.

Zoals jullie weten, geeft Casterman de Kuifje-albums uit in de Franse en Nederlandse taal, en verzorgt zij ook de afspraken en contracten rond de anderstalige edities. Ofwel: Casterman heeft een overeenkomst met Carlsen-Verlag voor de Duitse taal. Er is al langere tijd sprake van onenigheid tussen Moulinsart en Casterman, en ook daar is discussie over het door Moulinsart op de markt brengen van het ingekleurde Amerika-album (want Hergé sloot een contract af met Casterman voor de uitgave van zijn albums, bestaande en toekomstige) – de precieze status van die perikelen heb ik even niet paraat, en daar bericht DER Tagesspiegel ook niet over. Dit Duitse album door Moulinsart is een volgende stap die dit conflict.

De Duitse markt is kennelijk wel geïnteresseerd in ‘ouder’ werk van Hergé: Carlsen gaf in het verleden de zogenaamde ‘kleurenfacsimiles’ uit (de eerste edities van de kleurenalbums, met harde kaft en linnen rug) en ook een serie met de zwart-witte oerversies van de verhalen van Kuifje.

De Duitse uitgave van de ingekleurde versie van ‘Kuifje in de Sovjet-Unie’ – waarvan de Franse en Nederlandse editie die bij Casterman verschenen – werd wel door Carlsen aangekondigd, maar ging niet door. Oorzaak, volgens Der Tagesspiegel: Carlsen werd het hierover niet eens met Moulinsart. Dus kennelijk liep dit al niet meer via Casterman…

Vervolgens ging het mis tussen Casterman en Moulinsart bij de ingekleurde ‘Kuifje in Afrika’: geen album, maar slechts een digitale editie (en een zeer exclusieve versie op papier) uitgegeven door Moulinsart. Zodoende werd deze uitgave gezien als een ‘afgeleid product’ en viel dit ‘album’ buiten de overeenkomst tussen Hergé en Casterman over de uitgave van albums.

Maar nu is het dus weer anders want Moulinsart brengt ‘Kuifje in Amerika’ uit in een gewone handelseditie, zowel in het Franse taalgebied als in buitenlandse versies (Engels en dus Duits). Ofwel: tegen de tot nu toe gangbare afspraken dat Casterman de contracten voor buitenlandse uitgaven afsluit (en natuurlijk tegen het contract dat Casterman de albumrechten geeft voor de Franse en Nederlandse taal).

Ik weet niet hoe of op welke wijze Casterman geprotesteerd heeft tegen de uitgave van de ingekleurde ‘Kuifje in Amerika’ door Moulinsart. Maar in Duitsland kwam Carlsen wel in het geweer en stelde dat de distributeur van het album, Atomax, het Duitse Moulinsart-album niet mocht uitleveren aan de winkels.

De reactie van Atomax was snel en duidelijk: ze stopt de levering van de albums totdat de zaak is opgehelderd. En, net zo opvallend, lijkt Atomax partij te kiezen: directeur Thomas Schützinger zegt dat men op een oplossing rekent waarbij ze samen met Carlsen het merk ‘Tim und Struppi’ kunnen voortzetten op de Duitse markt.

Volgens Der Tagesspiegel ligt de oplossing van de zaak niet in Duitsland, maar in België. Ofwel: het is een zaak tussen Casterman en Moulinsart. Wordt ongetwijfeld vervolgd.

Ook leuk voor jou?

1 commentaar

Jacques Heemskerk 19 februari 2021 - 09:50

Interessant!

Reply

Geef commentaar